Kya Karoon Lyrics Translation in English by Sanam Puri. Kya Karoon song lyrics written by Jaani with music given by Jaani and directed by Arvindr Khaira.

Singer: Sanam Puri
Composer: Jaani
Lyrics by: Jaani
Label: Desi Melodies

Kya Karoon Lyrics Translation in English

Ho Koyi Jadu Koyi Tona Karwa Gaya
Main Mari Kya Karoon
Main Mari Kya Karoon

He Used Black Magic on Me
What Should I Do Now That I’ve Fallen for Him?
What Do I Do Now?

Ho Koyi Jadu Koyi Tona Karwa Gaya
Main Mari Kya Karoon

On Me, He Performed Some Dark Magic
What Should I Do Now That I’ve Fallen for Him?

Ho Ek Dhokebaz! Ho Ek Dhokebaz!
Ho Ek Dhokebaz Pe Dil Aa Gaya
Main Mari Kya Karoon

A Fraudster an Impostor
That I’ve Lost My Heart to an Imposter?
What Should I Do Now

Ho Mehfil Usko Sunn Ke Rone Lag Gayi
Main Bhi Thodi Thodi Pagal Hone Lag Gayi

After Hearing His Insightful
But Emotional Poetry, the Guests Began to Cry
I Also Began to Develop Feelings for Him at That Time

Ho Mehfil Usko Sunn Ke Rone Lag Gayi
Main Bhi Thodi Thodi Pagal Hone Lag Gayi

After Hearing His Heartfelt and Poignant Poems
The Visitors Began to Cry
Then, I Also Developed Love for Him

Haye Aisi Woh Haye Aisi Woh
Haye Aisi Woh Shayari Suna Gaya
Main Mari Kya Karoon

He Spoke Such He Spoke Such
Moving Poetry That I Fell in Love With Him
What Should I Do Now?

Ho Ek Dhokebaz Ho Ek Dhokebaz
Ho Ek Dhokebaz Pe Dil Aa Gaya
Main Mari Kya Karoon

A Fraudster a Fraudster
That I’ve Lost My Heart to an Imposter?
What Should I Do Now

Ho Pata Bhi Hai Chhod Jayega
Phir Bhi Uske Pichhe Pichhe Jate Hain Hum

I Am Fully Aware That He Will Leave Me at Some Point
Yet I Continue to Pursue Him

Khayi Nahi Kabhi Kisi Se
Uski Toh Galiyan Bhi Khate Hain Hum

I’ve Never Let Anybody Chastise Me
But I’ve Taken His Scoldings as Well

Woh Aisa Sauda Jo Kare Na Nafa
Woh Khud Hi Kehta Hai Woh Kare Na Wafa

He is Such a Deal That Would Never Profit Me
He Admits That He is Not Loyal

Oh Kehnda Pagal Kudiye Oh Darda Nai Kade
Joh Marda Shayar Te Woh Marda Nai Kade
Joh Marda Shayar Te Shayar Te Shayar Te

He Adds to Me, O Crazy Girl
He is Never Afraid of Anything
One Who Loves a Poet, He Never Dies

Ho Meri Aklaan Te Ho Meri Akalaan Te
Meri Aklan Te Parde Pa Gaya
Main Mari Kya Karoon
Main Mari Kya Karoon

On My Senses
He Caused Me to Lose All of My Senses
What Should I Do Now That I’ve Fallen for Him?
What Do I Do Now?

Ho Ek Dhokebaz Ho Ek Dhokebaz
Ho Ek Dhokebaz Pe Dil Aa Gaya
Main Mari Kya Karoon

A Fraudster a Fraudster
That I’ve Lost My Heart to an Fraudster?
What Should I Do Now

Dil Mein Hai Pap Phir Bhi Khuda Ke Ghar Mein
Sone Chandiyon Ki Tarah Khara Banda Bana Ho

Even Though Someone Has Sin in His Heart
In God’s Temple
He Claims to Be as Valuable as Gold or Silver

Dil Mein Hai Pap Phir Bhi Rabb Ji Ke Ghar Mein
Sone Chandiyon Ki Tarah Khara Banda Bana Ho

Even Though Someone Has Sin in His Heart
He Poses as Being
As Priceless as Gold or Silver in the House of God

Naam Bata Mujhe Ik Duniya Mein
Dhoke Kar Kar Ke Jo Bada Banda Bana Ho

Tell Me One Name of a Great Individual
Who Rose to Prominence via Deception

Kaun Eddan Karda Ae Be-lihaz Kaun
Main Puchheya Tere Nalon Wadda Dagebaz Kaun

Who Enjoys That? Who is So Callous as That?
I Asked Him Whether There Was a Greater Liar Than Him

Mainu Jaani Di Ho Mainu Jani Di
Mainu Jani Di Photo Wakha Gaya
Main Mari Kya Karoon
Main Mari Kya Karoon

Of Jaani, of Jaani
He Showed Me a Photo of Poet Jaani
And I Fell in Love With Him
What Should I Do Now That I’m in Love With Him?
What Should I Do Now?

Ho Ek Dhokebaz Ho Ek Dhokebaz
Ho Ek Dhokebaz Pe Dil Aa Gaya
Main Mari Kya Karoon

A Fraudster, a Fraudster
That I’ve Lost My Heart to an Fraudster?
What Should I Do Now